Nuestro Blog

Escuela de Traductores de Toledo portada post

Escuela de Traductores de Toledo: Inicios de la traducción profesional en España

Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Telegram
Email

Durante la Baja Edad Media España desempeñó un papel fundamental en lo que a transmisión de ciencia y cultura se refiere durante más de 300 años tomando el relevo a la civilización islámica. La Escuela de Traductores de Toledo simboliza esta función transmisora de cultura y ciencia en España.

Por consiguiente, la Escuela de Traductores de Toledo no fue sino una continuación de la Escuela de Alejandría, símbolo del esplendor de la cultura clásica y bizantina. La función compiladora, traductora y difusora de cultura fue asimilada por la cultura árabe que, una vez en la península, consigue que España se haga cargo de estas funciones a través de la Escuela de Traductores de Toledo. De hecho, esta escuela en Toledo es la simbolización perfecta de la hegemonía cultural de la península ibérica durante casi cuatro siglos.

La convivencia de las cuatro culturas y su importancia en el nacimiento de la Europa moderna

La Europa moderna se gestó en la península ibérica, donde convivían cuatro culturas: la latina clásica, la mozárabe castellana, la hebrea y la árabe. Así pues, los textos griegos, que ya habían sido traducidos al árabe, también fueron traducidos al latín y, a menudo, al castellano gracias al trabajo de los intelectuales más importantes de la época.

Estas traducciones tuvieron una influencia trascendental en las universidades, ya que, gracias a la Escuela de Traductores de Toledo, fue posible recuperar en Europa las obras traídas por los árabes, todo gracias a la labor transmisora de cultura de España. En definitiva, el trabajo de la Escuela de Traductores de Toledo fue fundamental para la transmisión del conocimiento en las universidades mediante la traducción de obras tan importantes como las de Aristóteles o el Panchatantra hindú, lo que facilitó no solo la transmisión de la ciencia y la cultura, sino que también contribuyó sobremanera al nacimiento de la Europa moderna.

El papel del mecenazgo católico en la Escuela de Traductores de Toledo

La Iglesia católica tuvo un papel fundamental en el mecenazgo de la Escuela de Traductores de Toledo, quien promovió y facilitó la llegada a Toledo de estudiosos e intelectuales de todo el mundo, tal como el célebre Gerardo de Cremona.

En definitiva, gracias a la protección católica se tradujeron en España numerosos textos griegos y árabes, así como las grandes obras de los filósofos clásicos, desconocidos en Europa hasta ese momento, lo que enriqueció notablemente el conocimiento de la cultura.

Sin duda, el papel de la Escuela de Traductores de Toledo fue de vital importancia, no solo en lo que a la trasmisión de conocimiento, ciencia y cultura se refiere, sino también en lo referente a la profesionalización de la traducción. De esta forma, la traducción ha llegado hasta nuestros días como una profesión que se estudia en la universidad.

En este sentido, los traductores oficiales son profesionales altamente cualificados cuyos servicios son necesarios para traducir diferentes documentos de carácter oficial al idioma que se requiera, y aportar validez legal a dichos documentos ante un Tribunal o ante diferentes instituciones y organismos. Andraca y Román Traductores Jurados es un despacho de servicios de traducción jurada en Málaga y en la Costa del Sol con más de 20 años de experiencia que ofrece su servicio de traducción oficial a sus clientes con un equipo de traductores nativos con amplia experiencia y cuidadosamente seleccionados.

Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Telegram
Email

Posts Relacionados

Traductores Jurados
Traducción Jurada
Suscríbete a nuestro boletín
Opiniones de nuestros clientes en GOOGLE

Muy bien. Hicieron la traducción que les solicité correctamente y con rapidez. Acudiré a ellos nuevamente cuando lo necesite.
Manuela IlonaManuela Ilona
18:18 23 Jan 20
Muy resolutivos, muy amables y muy implicados en los asuntos que tienen que solucionar. Más personas como ellos es lo que necesitamos. Un 10, en todo!!!
María Reigosa MuñozMaría Reigosa Muñoz
14:43 22 Jan 20
Muy amables y asequible. El documento ha llegado en tiempo y forma como acordamos. Recomendable 100%.
Checha HernandezChecha Hernandez
20:54 24 Oct 19
Nunca había tenido que contratar los servicios de un traductor jurado y la verdad no tenía ni idea de cuanto tardaban y donde localizar uno pero por suerte Google me llevo hasta Nieves y Agustín. Grandes profesionales, serviciales y puntuales con un trato muy cercano y todo han sido facilidades. No dudaría en volver a llamarlos si necesito otra traducción.
La verdad es que nunca hago reseñas, pero tanto Nieves como Agustin se merecen una excelente valoración. Me han hecho varias traducciones, tanto juradas como normales y siempre he recibido un trato y servicio excelente y ademas han cumplido los plazos como un reloj suizo.
js_loader

Envíe su consulta
¿Necesitas ayuda?
Hola. En Andraca y Román traductores jurados nos importa mucho la satisfacción del cliente. Por ello, estamos encantados de responder sus preguntas