Nuestro Blog

Día del Traductor 30 sept portada post

Día del Traductor: ¿desde cuándo y por qué se celebra cada 30 de septiembre?

Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Telegram
Email

Cada 30 de septiembre se celebra el Día Internacional del Traductor, un día que tiene como fin celebrar y poner en valor la profesión de traductor, una actividad de importancia desde hace miles de años. Sin embargo, y a pesar de la importancia de la traducción, son muchos los que desconocen este día conmemorativo y por qué se celebra en esa fecha.

Lo que está claro es que la traducción ha sido y es una actividad de vital importancia para la transmisión del conocimiento. No solo eso: la traducción oficial es indispensable para que ciertos documentos tengan validez legal ante los Tribunales o ante diferentes organismos públicos. Si buscas traductores jurados en Málaga y en la Costa del Sol, confía en la profesionalidad y los más de 20 años de experiencia de Andraca y Román, una empresa de referencia en servicios de traducción jurada.

¿Por qué se celebra el 30 de septiembre el Día del Traductor?

El Día Internacional del Traductor se celebra el día 30 de septiembre porque es ese día cuando se produce el fallecimiento de San Jerónimo en el año 420 d. C., patrón de los traductores.

San Jerónimo o Jerónimo de Estridón fue un estudioso que vivió en Roma y que fue el responsable de la traducción de la Biblia del griego antiguo y del hebreo al latín a partir de los manuscritos del Nuevo Testamento. Así pues, y gracias a la traducción de la Biblia al latín, San Jerónimo acercó la lectura de las Sagradas Escrituras a la gente de a pie. De hecho, su traducción de la Biblia es conocida como «la Vulgata», que hace referencia a la traducción de este texto a la lengua que hablaba el vulgo: el pueblo.

Además de ser conocido por traducir la Biblia, San Jerónimo escribió importantes artículos en los que ponía en valor el arte de traducir. También es famoso por rechazar el lujo y la opulencia de la Iglesia de Roma y vivir los últimos 35 años de su vida en una cueva de Belén, lugar en el que murió.

¿Desde cuándo se celebra el Día Internacional del Traductor?

Aunque ya en el año 1953 la Federación Internacional de Traductores decidió celebrar el Día del Traductor cada 30 de septiembre, lo cierto es que la fecha no fue reconocida de forma oficial hasta el año 1991. No obstante, no fue hasta el año 2017 cuando la Asamblea General de la ONU internacionalizó la fecha, declarando el 30 de septiembre el Día Internacional de la Traducción.

Cada año, la Federación Internacional de Traductores, con motivo de la celebración de este día, elige un lema y un cartel para celebrar la traducción profesional. Además, se celebran todo tipo de actividades que tienen como objetivo acercar esta profesión a los ciudadanos y destacar el papel fundamental que esta desempeña a la hora de facilitar la comunicación en un mundo cada vez más globalizado.

Sin duda, la traducción es una profesión de gran importancia que tiene multitud de utilidades desde hace miles de años, por eso, celebremos y felicitemos este próximo 30 de septiembre a los traductores en su día.

Facebook
Twitter
LinkedIn
WhatsApp
Telegram
Email

Posts Relacionados

Traductores Jurados
Traducción Jurada
Suscríbete a nuestro boletín
Opiniones de nuestros clientes en GOOGLE

Muy bien. Hicieron la traducción que les solicité correctamente y con rapidez. Acudiré a ellos nuevamente cuando lo necesite.
Manuela IlonaManuela Ilona
18:18 23 Jan 20
Muy resolutivos, muy amables y muy implicados en los asuntos que tienen que solucionar. Más personas como ellos es lo que necesitamos. Un 10, en todo!!!
María Reigosa MuñozMaría Reigosa Muñoz
14:43 22 Jan 20
Muy amables y asequible. El documento ha llegado en tiempo y forma como acordamos. Recomendable 100%.
Checha HernandezChecha Hernandez
20:54 24 Oct 19
Nunca había tenido que contratar los servicios de un traductor jurado y la verdad no tenía ni idea de cuanto tardaban y donde localizar uno pero por suerte Google me llevo hasta Nieves y Agustín. Grandes profesionales, serviciales y puntuales con un trato muy cercano y todo han sido facilidades. No dudaría en volver a llamarlos si necesito otra traducción.
La verdad es que nunca hago reseñas, pero tanto Nieves como Agustin se merecen una excelente valoración. Me han hecho varias traducciones, tanto juradas como normales y siempre he recibido un trato y servicio excelente y ademas han cumplido los plazos como un reloj suizo.
js_loader

Envíe su consulta
¿Necesitas ayuda?
Hola. En Andraca y Román traductores jurados nos importa mucho la satisfacción del cliente. Por ello, estamos encantados de responder sus preguntas