Todo aquel que se plantee contratar una agencia de traducción e interpretación buscará a la mejor en el sector y, para ello, deberán seguir una serie de claves para elegir aquella que mejor se adapte a las necesidades de cada uno.
A lo largo de esta publicación expondremos las claves para elegir la mejor agencia de traducción.
Especialización
Es importante que la agencia de traducción que se contrate esté especializada en aquellos temas que el cliente necesite, y, así, la agencia ha de contar con los siguientes servicios:
- Traducción jurada, que será imprescindible para la firma y la redacción de contratos, entre otros documentos.
- Traducción técnica, que esté relacionada con la terminología específica según el ámbito que corresponda.
- Traducción legal, especializada en este campo.
- Traducción médica para aquellas empresas del sector.
- Traducción de marketing y empresa, que son los textos los más comunes.
Experiencia y profesionalidad
La experiencia de la agencia será un plus a la hora de contratar una agencia de traducción e interpretación.
Asimismo, la profesionalidad implicará una buena reputación, lo que supone, igual que la experiencia, un incentivo a la hora de contratar a la agencia.
Un punto importante aquí sería que la agencia cuente con traductores nativos para garantizar así la calidad de la traducción.
Tarifas, precios y plazos
Las tarifas y los precios deberán adecuarse a los servicios prestados, por lo que no deberían tenerse en cuenta a aquellas agencias que pidan un precio desorbitado ni aquellas con unas tarifas excesivamente reducidas. Además, es importante que la tarifa incluya servicio de revisión del texto que se traduzca.
En cuanto a los plazos, la prestación del servicio requiere un tiempo, y es importante contar con aquellas agencias que expongan plazos realistas y que, al mismo tiempo, puedan ofrecer servicios para traducciones urgentes.
Combinaciones de idiomas
Es importante acudir a aquellas agencias que puedan realizar las traducciones que cada cliente necesite en el idioma solicitado.
Confidencialidad
Es habitual que los documentos que las empresas necesitan traducir tengan carácter confidencial, por ello es recomendable que la agencia garantice la confidencialidad de los documentos que traduce mediante la firma de un contrato de confidencialidad.
Andraca y Román
Andraca y Román traductores jurados somos una empresa de traducción jurada en Málaga que ofrecemos servicios de traducción oficial, y somos una agencia de referencia en el sector de la traducción. Estamos especializados en traducción jurada tanto en Málaga como en la Costa de Sol, y contamos con una experiencia de más de 20 años.
Además, contamos con un equipo compuesto por profesionales de la traducción nativos, por lo que podemos ofrecer traducciones en más de 20 idiomas.
Asimismo, también prestamos servicios de traducciones no juradas y servicios de revisión de textos en los idiomas que nuestros clientes soliciten. Además, garantizamos eficacia, seriedad, profesionalidad y puntualidad en todos los servicios que prestamos desde nuestra agencia.
Tenemos como objetivo facilitar todas aquellas traducciones que nuestros clientes demanden de forma sencilla, y ofrecemos traducciones juradas en más de cincuenta idiomas y con una calidad suprema.
En definitiva, Andraca y Román, es una agencia de traducción en la que ofrecemos aquellos puntos clave a la hora de elegir una agencia para traducir los documentos que cada cliente precise.