Traductor oficial de polaco
Con el paso de los años, España se ha convertido en el segundo destino turístico favorito de los polacos, pues su primera opción sigue siendo Grecia. La posibilidad de llegar a la península desde cada vez más ciudades polacas en vuelos de bajo coste permite un aumento del turismo polaco y de sus opciones de consumo, ya sea por ocio o negocio.
Los ciudadanos polacos precisan de los servicios de un traductor jurídico de polaco cuando tienen que realizar trámites burocráticos ante las autoridades oficiales españolas. Puede tratarse de la presentación de certificados de nacimiento, expedientes académicos, escrituras de constitución, contratos de compraventa…
Polonia es un país también con grandes oportunidades de negocio, por lo que son numerosas las empresas que llevan a cabo contratos para exportar o importar los más variados productos o servicios. Para traducir, firmar y sellar la documentación oficial requerida por las autoridades españolas y polacas es necesaria la presencia de un traductor jurado de polaco.
Así, por ejemplo, la exportación de frutas y verduras precisa de un certificado fitosanitario que requiere traducción jurada de polaco, al igual que el permiso veterinario y certificado sanitario necesario para exportar productos cárnicos y derivados.